للاطلاع على محتويات الإعلان أنقر هنا  
صحيفة دولية تهتم باللغة العربية في جميع القارّات
تصدر برعاية المجلس الدولي للغة العربية

  المؤتمر الدولي التاسع للغة العربية           موقع الجمعية الدولية لأقسام العربية           الموقع الجديد الخاص بالمؤتمر الدولي للغة العربية           الباحث العربي: قاموس عربي عربي           راسلنا         
الصفحة السابقة الصفحة الرئيسة

أبو شقرا.. ناقل الثقافة واللغة العربية

حمزة عليان

 

أول عربي لبناني يقوم بتدريس اللغة العربية لغير الناطقين بها في جامعات السويد وفنلندا واستونيا منذ أوائل الستينات، فمن غير المعتاد ان تترجم كتب قواعد اللغة العربية إلى لغات أخرى دون أن تقوم بتحويلها Convert إلى لغة أخرى، لأن المواضيع التي تتطرق إليها تحتاج إلى معرفة هذه اللغات ولذلك كان «وجهاً في الأحداث».

■ استعمل التشكيل في لغته وكتابته للقواعد العربية، وكتابه هذا «قواعد اللغة العربية» كان لتبسيط الأمور الصعبة، وصفوه النقاد، بانه سهل الفهم، مبسط وكتبوا عن شخصه بانه دؤوب، مثابر، صادق في عمله وإنتاجه، لا يكتب مقالة أو بحثاً دون الرجوع إلى المراجع المعتمدة.
■ يبتعد عن التصنيفات ولا يضع نفسه في خانة «الباحث» بل يعتبر نفسه وبحسب إحصاءات طلابية جامعية أنه نال مرتبة «أفضل استاذ جامعي» بكونه المتفرغ والوحيد الناطق باللغة العربية في جامعة هلسنكي.
■ كلف بترجمة كتاب د. سعاد الصباح إلى اللغتين الفنلندنية والسويدية، وشكل فريقاً من ثلاثة أشخاص وهو «في البدء كانت الأنثى»، وان نائبة في البرلمان الفنلندي ألتقت به في إحدى المناسبات وعندما عرَّفها عن نفسه، كانت مفاجأة بالنسبة إليها، فقد اعتمدت الكتاب وصارت تتحدث عنه في المناسبات العالمية عن حقوق المرأة في البرلمان.
■ أول كتابين ينشران في السويد وفنلندا باللغة العربية، هي عن اصداراته، ومنها «حقائق عن فنلندا» و«فنلندا بلاد البحيرات»، وهذه الكتب طبع منها عشرات الآلاف من النسخ.
نشر مقالات وأبحاثا في الصحافة السويدية والعربية باللغة الإنكليزية.
يعتز بنفسه عندما يسافر ويرى تلاميذه في مناصب وزارية ومديري جامعات قام بتدريسهم.
■ تدريس اللغة العربية لغير الناطقين بها ليس جامدا، بل هو وسيلة لنقل الأفكار والآخرون ينقلون ما يحلو لهم من تراث وعلوم ومعرفة.
■ كونه عربياً ومرجعيته عربية ويعمل في جامعة هلسنكي، وجد نفسه مسؤولا عن كل ما يتعلق بالعرب، يلجأون إليه كمرجعية، ويكلفونه باقتراح اسم الخيل، الذي اطلق عليه «فاروق» نسبة إليه.
■ يرى أن هناك تقصيرا من قبل مراكز ومؤسسات الفكر والتراث العربي بالتعريف عن اللغة والحضاوة العربية، وانهم مقلون جداً بالانفاق المالي على هذا الجانب والتعريف به، وهذا لا يتم الا عبر الترجمة كمثال على ذلك واقامة الندوات والتلاقح بين الحضارات، لكي نبتعد عن الانعزالية.
■ عام 1967 شرع في ترجمة رواية «بين القصرين» للأديب نجيب محفوظ الى اللغة السويدية، وعرضها على إحدى دور النشر التي رفضت طبعها، لكن فاروق أبو شقرا كان من ضمن الذين شهدوا تتويجه بجائزة نوبل، بل وأشرف فيما بعد على ترجمات السويديين لأعمال الأديب المصري، وكانت له ندوة على مدرج كلية الآداب بجامعة القاهرة حول أثره في البلاد الاسكندنافية.
■ وقف في جامعة تارتوه، وهي ثاني جامعة سويدية تؤسس في استونيا ليحاضر عن الإسلام السياسي، وبحضور 13 الف مستمع، ليطرح اسئلة ويجيب عن معظمها، منتقداً ظاهرة التعصب والتطرف، والذي بدوره يولد تطرفا آخر، معلناً رفضه تجييش الأفكار واتهام الآخرين بالعنصرية لمجرد أنهم يختلفون معنا بالرأي!
■ كثيراً ما تحاور مع يهود بشأن الصراع الفلسطيني الاسرائيلي، وكانوا يوجهون إليه اسئلة محرجة، مثلاً، عن عدد الفلسطينيين الذين قتلوا بأيدي العرب مقارنة مع الاسرائيليين؟ وكثيراً ما طلبوا مساعدة طلبة يهود بولنديين ينتمون للحزب الشيوعي عام 1968 ليسكنوهم في بيت للطلبة بالرغم من احتضان الكنيست لهم، واحد من هؤلاء ومع مرور الزمن اختير من قبل حكومة السويد ليكون وزيراً للمالية.
■ اندمج في المجتمع الفنلندي بشكل كامل، صار الآخر يستمع إليه، دخل في نسيج حياته اليومية بحيث اعطى للمواطن الفنلندي الشعور بانه واحداً منهم وليس غريباً عنهم.
■ أول أجنبي ينتخب عضوا في مجلس كلية الآداب بجامعة هلسنكي، وهي أكبر كلية وفي جامعة يبلغ عدد اساتذتها 1200 أكاديمي.
■ من الصعب ان تطور نفسك من دون الأخذ والعطاء والمعشر هو جزء كبير من التثقيف تماماً، مثل لعبة كرة الطائرة.
■ أينما ذهب إلى عواصم الغرب يجد كتابه على الأرفف يتداول بين الناس، وهذا ما يشجعه على الاستمرار في نهجه ورسالته كيف يوصل اللغة العربية إلى مريديها.

قنصل فخري
مرشح لتولي منصب القنصل الفخري للبنان في فنلندا، نظراً لعراقته في العمل الثقافي والمعرفي في هذا البلد طوال إقامته التي تمتد إلى نحو 60 سنة.

مستشار
تولى عدة مهام استشارية، منها تقديم استشارات في القطاع الخاص والعام إلى القيادة السياسية في فنلندا، ومن بينها ما له علاقة بمؤتمر البيئة الدولي بين أوروبا وبلدان حوض المتوسط.

السيرة الذاتية
● فاروق أبو شقرا.
● مواليد 1936 (عماطور الشوف) لبنان.
● حاصل على الماجستير والدكتوراه في علم اللغات «اللسانيات» في اللغة العربية، وتاريخ اللغات المتعلقة بها في جامعة السويد 1968.
● يحمل شهادة الماجستير بتدريس اللغة العربية من جامعة غوتنبيرغ بالسويد 1967.
● أول ترجمان محلف لدى المحاكم والمؤسسات الرسمية وغيرها بالسويد في اللغة العربية.
● عمل مساعد مدرس إلى اللغة العربية في جامعتي السويد «لوذبح» و«غوتنبيرغ».
● استاذ في تدريس اللغة العربية لغير الناطقين بها في جامعة هلسنكي في فنلندا 2001/1972.
● أحيل إلى التقاعد (11 عاماً في السويد) و44 سنة في خدمة تدريس اللغة العربية لغير الناطقين بها.
● تابع تدريس الترجمة من العربية إلى اللغة السويدية كأول من كتب جدول لائحة المصطلحات الطبية والاجتماعية والقانونية لمساعدة العرب القادمين إلى السويد، متنقلاً بين هلسنكي واستوكهولم لمدة 5 سنوات.
● اصدر ما بين ترجمة وتأليف حوالي عشرة كتب «أسس قواعد اللغة العربية بالانكليزية، واعتمد من قبل أهم دار نشر وهي «راوتليدج» و«رحلة ابن فضلان إلى بلاد الشام» ونشر بأربع لغات.
● يمارس الآن مهنة التدريس في جامعة تارتو في استونيا.
● عضو اتحاد الكتاب الفنلنديين.
● حاصل على ثلاث جوائز رئيسية مهمة، وسام رئيس جمهورية فنلندا سنة 1990 برتبة فارس، ووسامين من رئيس جامعة هلسنكي.
● شارك في مؤتمرات وندوات دولية تتعلق بالمجتمع العربي التراثي والحديث.

درويش واليهود
دعا الشاعر الفلسطيني محمود درويش إلى إلقاء محاضرة في جامعة هلسنكي والنادي الثقافي العربي، وبعد الانتهاء منها قدمت له الجامعة باقة من الزهور، أمسك بها وتوجه إلى شابين يهوديين مؤيدين للقضية الفلسطينية وقبلهما، وفي حينه تقدم منه الكاتب اليهودي دانييل كاتزر وقال: أخجل أن يكون عندي جنسيتان (سويدية وإسرائيلية) وأنت لا تحمل جنسية.
 

القبس

التعليقات
الأخوة والأخوات

نرحب بالتعليقات التي تناقش وتحلل وتضيف إلى المعلومات المطروحة عن الموضوعات التي يتم عرضها في الصحيفة، ولكن الصحيفة تحمل المشاركين كامل المسؤولية عن ما يقدمونه من أفكار وما يعرضون من معلومات أو نقد بناء عن أي موضوع. وكل ما ينشر لا يعبر عن الصحيفة ولا عن المؤسسات التي تتبع لها بأي شكل من الأشكال. ولا تقبل الألفاظ والكلمات التي تتعرض للأشخاص أو تمس بالقيم والأخلاق والآداب العامة.

الاسم
البلد
البريد الالكتروني
الرمز
اعادة كتابة الرمز
التعليق
 
   
جميع الحقوق محفوظة © 2024
المجلس الدولي للغة العربية