للاطلاع على محتويات الإعلان أنقر هنا  
صحيفة دولية تهتم باللغة العربية في جميع القارّات
تصدر برعاية المجلس الدولي للغة العربية

  المؤتمر الدولي التاسع للغة العربية           موقع الجمعية الدولية لأقسام العربية           الموقع الجديد الخاص بالمؤتمر الدولي للغة العربية           الباحث العربي: قاموس عربي عربي           راسلنا         
الصفحة السابقة الصفحة الرئيسة

معرض "الشارقة الدولي للكتاب" يواصل فاعلياته: ما أثر "السوشيل ميديا" في اللغة العربية؟

النهار

 

ناقشت فاعليات الدورة الـ 38 من معرض الشارقة الدولي للكتاب، في مركز إكسبو #الشارقة، أثر مواقع التواصل الاجتماعي في راهن اللغة العربية، حيث استضافت باسل طعمه رئيس قسم الكتابة الإبداعية في وكالة "ليلك" للتسويق في جلسة حوارية حول مشكلات الترجمة إلى العربية، وحجم الأخطاء اللغوية التي يرتكبها بعض الأفراد والشركات خلال الكتابة على الفضاء الإلكتروني.

وأوضح طعمه خلال الجلسة، أن الإمارات تحتل المرتبة السابعة في عدد المستخدمين العرب لمواقع التواصل الاجتماعي، وقال: "تشير نسب مستخدمي مواقع التواصل الاجتماعي في الدولة حسب نوعها إلى 8.5 ملايين مستخدم لـ"فايسبوك"، 3.5 ملايين مستخدم لـ"لينكد إن"، 3.3 ملايين مستخدم لـ"انستغرام"، و 3.3 ملايين مستخدم لـ"تويتر"، مؤكداً أنّ استخدام اللغة العربية في مواقع التواصل قليل جداً، حيث يتجه البعض إلى الإنكليزية ليثبت أنه متطور، وعلى إطلاع ومعرفة، في حين أنه يجب المخاطبة باللغة التي ينتمي إليها الحضور، وأن تكون بسيطة وسهلة الاستيعاب.
 
إطلالة على العالم الحديث
 
ولفت إلى ظهور مشكلة الازدواجية اللغوية، وهي مزج اللهجة العامية بالفصحى في المحتوى، ومشكلة الثنائية اللغوية وهي استخدام المفردات الإنكليزية بجانب المفردات العربية. 

وقال: "هناك اختلاف كبير بين الترجمة والتعريب والذي للأسف خطأ يقع فيه الكثير من رواد مواقع التواصل الاجتماعي، حيث الترجمة لها أنواع منها، الملتزمة، وهي اختيار أفضل معنى مناسب ووضعه في الموقف مثل المعاهدات والاتفاقيات الدولية، والنوع الثاني الترجمة الذكية والتي يتم استخدامها في مواقع التواصل الاجتماعي".
 
وأضاف: "أما النوع الثالث فهو التعريب حيث لا يعتمد على الترجمة وإنما يتم تحويل الشخصيات والبيئة والمواقف إلى مقابلات عربية لها، إنشاء مقابلات عربية".
 
وختم طعمة الجلسة ببعض من الامتحانات القصيرة حول الجمل العربية المستخدمة في مواقع التواصل الاجتماعي والمرادفات الصحيحة لها، والترجمة لبعض الأمثال الإنكليزية.
 

النهار

التعليقات
الأخوة والأخوات

نرحب بالتعليقات التي تناقش وتحلل وتضيف إلى المعلومات المطروحة عن الموضوعات التي يتم عرضها في الصحيفة، ولكن الصحيفة تحمل المشاركين كامل المسؤولية عن ما يقدمونه من أفكار وما يعرضون من معلومات أو نقد بناء عن أي موضوع. وكل ما ينشر لا يعبر عن الصحيفة ولا عن المؤسسات التي تتبع لها بأي شكل من الأشكال. ولا تقبل الألفاظ والكلمات التي تتعرض للأشخاص أو تمس بالقيم والأخلاق والآداب العامة.

الاسم
البلد
البريد الالكتروني
الرمز
اعادة كتابة الرمز
التعليق
 
   
جميع الحقوق محفوظة © 2024
المجلس الدولي للغة العربية