المؤتمر الخامس للترجمة..13 أبريل - ينظمه معهد الدراسات بجامعة حمد بن خليفة

أعلن معهد دراسات الترجمة التابع لجامعة حمد بن خليفة، عضو مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع، برنامج عمل مؤتمره السنوي الخامس، الذي يعقد برعاية دار بلومزبري - مؤسسة قطر للنشر، وتنطلق أعماله يوم 13 أبريل الجاري في مركز قطر الوطني للمؤتمرات.

ويتضمن برنامج المؤتمر محاضرتين رئيسيتين وأربع جلسات وحلقتي نقاش، وعدداً من ورش العمل. وسيقوم الدكتور عبدالسلام بنعبد العالي، المفكر المغربي والأستاذ بجامعة محمد الخامس بأكدال، بتحليل مفهوم الترجمة والهوية في أول أيام المؤتمر، في حين ستقدم الدكتورة بربارا ميخالك - بيكولسكا، رئيسة قسم اللغة العربية ومديرة معهد الدراسات الشرقية بجامعة ياجيلونسكي في كراكوف، بحثاً حول "الأدب العربي بعيون بولندية" في ثاني أيام المؤتمر.

وتركز جلسات المؤتمر هذا العام على موضوع "تيارات الترجمة العالمية"، وتناقش كل جلسة موضوعاً خاصاً مثل "الأنظمة والنماذج الجديدة للترجمة"، و"الترجمة والتيارات الثقافية"، و"صورة الأحداث المحلية في الأخبار العالمية"، و"ترجمة أدوات البلاغة والسيرة الذاتية".

ويتضمن برنامج المؤتمر حلقات نقاش تشكل إضافة جديدة في مؤتمر هذا العام، حيث يقدم الدكتور ستيفان فوجل من معهد قطر لبحوث الحوسبة محاضرةً تحت عنوان "الترجمة الآلية : صديق أم عدو" في أول أيام المؤتمر، تليها محاضرة يستضيفها جيل جوتييه، مستشار رئيس معهد العالم العربي بباريس تحت عنوان "مقاربة الترجمة بوصفها حضارة".

ويشهد آخر أيام المؤتمر الجلسة الختامية برئاسة الدكتورة منيرة الغدير، مديرة مركز الدراسات العليا والبحوث بمعهد دراسات الترجمة، حيث يركز النقاش على إحياء الترجمة في دول مجلس التعاون الخليجي والعالم ككل.

الراية