للاطلاع على محتويات الإعلان أنقر هنا  
صحيفة دولية تهتم باللغة العربية في جميع القارّات
تصدر برعاية المجلس الدولي للغة العربية

  المؤتمر الدولي الحادي عشر للغة العربية           موقع الجمعية الدولية لأقسام العربية           الموقع الجديد الخاص بالمؤتمر الدولي للغة العربية           الباحث العربي: قاموس عربي عربي           راسلنا         
الصفحة السابقة الصفحة الرئيسة

رئاسة الحرمين تبرئ ذمتها.. وتخلي مسؤوليتها STOP الترجمة تحول وقف الحرم إلى

أحمد الجهني

كثيرة هي اجتهادات الترجمة التي قد تدفع غير الضالعين باللغة الإنجليزية إلى تحويل مصطلحات بعينها تحتمل أكثر من معنى في اللغة العربية لترجمة خاطئة. أحدث تلك الاجتهادات ما رصده أحد الأكاديميين ويدعى الدكتور محمد السلمي وهو عضو هيئة تدريس بجامعة أم القرى على أحد الكراسي المخصصة كـ"وقف" في الحرم المكي، والذي تحولت فيه كلمة "وقف" إلى "Stop"، جراء اعتماد من قام الترجمة على المصطلح الشائع.
ولا تقتصر أخطاء الترجمة عند هذا الحد، إذ يقول السلمي في إفادته لـ"الوطن" إن هناك بعض اللوحات الإرشادية في الحرمين الشريفين توجد بها أخطاء في الترجمة مما يحول دون إيصال المعنى والهدف المنشود إلى المتلقي ممن لا يجيدون اللغة العربية، مقترحا تشكيل لجنة تتكون من عدة أشخاص يجيدون اللغات الأجنبية لمراجعة اللوحات الإرشادية لتلافي أية أخطاء.
إلى ذلك، نفت الرئاسة العامة لشؤون المسجد الحرام والمسجد النبوي الشريف علاقتها بعبارات الترجمة من اللغتين الإنجليزية والفارسية إلى اللغة العربية المنسوبة إليها. وأكد المتحدث الرسمي للرئاسة أحمد المنصوري أن تلك العبارات تم البحث عنها في أروقة الحرم المكي، ولم يتم العثور عليها.

الوطن

التعليقات
الأخوة والأخوات

نرحب بالتعليقات التي تناقش وتحلل وتضيف إلى المعلومات المطروحة عن الموضوعات التي يتم عرضها في الصحيفة، ولكن الصحيفة تحمل المشاركين كامل المسؤولية عن ما يقدمونه من أفكار وما يعرضون من معلومات أو نقد بناء عن أي موضوع. وكل ما ينشر لا يعبر عن الصحيفة ولا عن المؤسسات التي تتبع لها بأي شكل من الأشكال. ولا تقبل الألفاظ والكلمات التي تتعرض للأشخاص أو تمس بالقيم والأخلاق والآداب العامة.

الاسم
البلد
البريد الالكتروني
الرمز
اعادة كتابة الرمز
التعليق
 
   
جميع الحقوق محفوظة © 2024
المجلس الدولي للغة العربية